フール・オ・レ

2012/10/30
スイスのスタイルです。フール・オ・レは、仏語で牛乳入りのクッキーという意味です。ヨーロッパでは広く分布していますが、配合もさまざまです。牛乳のかわりに、生クリームを使用するところがあれば、バターをより多く添加するところもあります。
トラックバックURL:
現在、コメント投稿機能を停止しております。今しばらくおまちください。

バラのクッキー、レモン風味

2012/10/30
スイスのスタイルです。ローザス・ツィトローネンは、仏語、独語でレモンのバラという意味です。スイスの他、ヨーロッパでは、さまざまな国の言葉が一緒になりことがあります。このクッキー名もそうです。
トラックバックURL:
現在、コメント投稿機能を停止しております。今しばらくおまちください。

アーモンド入りラング・ド・シャ

2012/10/23
スイスのスタイルです。ラング・オ・ザマンドは、仏語でアーモンド入りのラング・ド・シャという意味です。この場合のラングは、ラング・ド・シャを省略したもので、ヨーロッパでは広く使われています。
トラックバックURL:
現在、コメント投稿機能を停止しております。今しばらくおまちください。

アーモンド入りのチュイル

2012/10/23
フランスのスタイルです。チュイル・オ・ザマンドは、仏語でアーモンド入りのチュイルという意味です。チュイルは、瓦と訳され、薄く焼き上げ、熱い内に湾曲させます。もともとチュイルはアーモンドが入る生地ですが、混合量の多いアーモンドを強調するためにあえて、オ・ザマンドを使用します。
トラックバックURL:
現在、コメント投稿機能を停止しております。今しばらくおまちください。

レーズンのフルーツケーキ

2012/10/16
フランスのスタイルです。ケイク・アングレ・オ・レザンは、仏語でレーズン入りイギリス風ケーキという意味です。一般的なケイク・アングレは、レーズンの他、チェリーやアンゼリカ、ナッツなど、さまざまな材料が入ります。また逆に、全く入らない場合もあります。どちらもイギリスのフルーツケーキやパウンドケーキが原型です。
by レシピライブラリ | スポンジ | コメント(0) | トラックバック(0)
トラックバックURL:
現在、コメント投稿機能を停止しております。今しばらくおまちください。
« 前のページ    |    次のページ »
ページトップ ▲