【ホワイトケーキ】 レシピ翻訳と解説 

2008/07/02
今日のレシピは、スポンジ生地で作る
「ホワイトケーキ」です。
真っ白ふわふわで、可愛いケーキですね♪


今日の【翻訳と解説】では、「チョコレート
コポー」や「チョコスプレー」などの、
製菓用のチョコレート製品の英語名を
中心にご紹介したいと思います(^^)


では、レシピをご覧下さい。


ホワイトケーキ 日本語版レシピ
ホワイトケーキ 英語版レシピ




今日ご紹介する ホワイトケーキは、
デコレーションにホワイトチョコレート
コポー(削った形のホワイトチョコ)を
使用していますね。





ホワイトチョコレートコポー(写真左上)


ここで使われている「コポー」という言葉はフランス語の "copeau"
(複数形はcopeaux)から由来しており、「削りくず」という意味を表していますが、
英語では"shavings"と呼ぶのが一般的です。


"shavings"も「削りくず」の意。
「ホワイトチョコレートコポー」なら"white chocolate shavings"となるわけです。


さて、ホワイトケーキのレシピでは "white chocolate shavings"
を使用していますが、製菓などに使われるチョコレート製品は他にも色々ありますね。



☆チョコレートチップ
一般的には"chocolate chips"と呼び
ますが、不揃いな形のチップを
"chocolate bits"、大きめの粒を
"chocolate chunks"などと呼ぶことも
あります。


☆チョコスプレー
茶色の"chocolate sprinkles"の他、
カラフルなスプレーを"(multi-)colored sprinkles"などと呼びます。


☆マーブルチョコ
M&Msさんでおなじみの「マーブルチョコ」は、英語では"chocolate candies"
と呼ぶのが一般的です。


☆チョコレートソース
ブランドや製品によって
"chocolate sauce"や"chocolate syrup"などと呼びます。
暖めてデザートなどにかけて使うソースは、"hot fudge sauce"と呼ぶことも
あります。





また、これからのシーズンに使えそうなのが、"chocolate shell topping"と呼ばれる
チョコレートソース(?)。
液体状ですが、冷えると固まるので、アイスクリームにかけてチョコレートの
パリパリ感を楽しむことができるそうです。
チョコレートコーティングをしたアイスバーも作れますね♪
日本でもHershey'sさんの商品が売られていました。


Hershey'sさんの商品ページはこちら↓
http://www.hersheyjapan.com/products_m.html#cat5-4


チョコプリンデザート
【関連記事】


今日はチョコレート製品の英語名について
取り上げましたので、過去の記事の中から
チョコレート製品を使ったCakePiaさんの
レシピの【翻訳と解説】をご紹介します
(^^)


チョコプリンデザート 【レシピ翻訳と解説】 はこちら
※chocolate sauceを使ったデザートの
 レシピです♪




チョコチップケーキ 【レシピ翻訳と解説】 はこちら
※chocolate chipsを使った人気のレシピです♪



では、また来週!
チョコチップケーキ
トラックバックURL:
コメント
名前(ログインしている場合はニックネームが有効となります)

URL

コメント(HTMLタグは使用できません)

右の画像に表示されている文字を入力ください:
※英数字(全て小文字)5桁です
Commented by Erika at 2008年07月03日 16:40
Hanamiさん、

アメリカのチョコレート会社のHPを見てみたら、色々な種類の製菓材料があって
面白かったです。
チョコレートシロップ類も、ナッツやベリーなどのフレーバーもあったので、
アイスやパンケーキ用に色々試してみたいです(^^)
Commented by Hanami at 2008年07月03日 05:13
ふむふむ、チョコレートチップ、ビッツ、チャンク、いろいろ呼び名があるのですね(^^ゞ
真ん中のアイスの写真の前にバナナがどん!と置いてあるのがアメリカらしいです。豪快〜。
チョコチップは身近な材料なので、解説も興味深くて勉強になります〜。
ページトップ ▲