【レモンタルト】 レシピ翻訳と解説
2008/06/11
|
|
今日は"bake"を使った英語表現を取り上げます。 「(オーブンで)焼く」という意味の動詞"bake"はケーキやクッキーのレシピでは おなじみの単語ですね。 ケーキピアさんの英語レシピでも、毎回のように登場している単語です。 EX. Bake in a preheated oven at 180 °C for about 10 minutes until brown. (予熱した180℃のオーブンで、10分ほど焼き色がつくまで焼きます。) では今回は、「レモンタルト」の冒頭文にある 次の文章を見てみましょう。 No baking is required after filling. 【語句解説】 no ... is required: ...は不要である ※requireは「必要とする」という意味の動詞 いかがでしょうか? "after filling(フィリングの後)"には"baking(焼くこと)"は不要、 という趣旨なので... 「フィリングを詰めてからは焼かなくてよい」 という意味になりますね。 焼いたタルト生地の中にクリームを詰めるだけで、あとは焼かなくてOK、 というわけです。 ケーキのレシピを探していると、 ☆no-bake cheesecake (焼かずに作れるチーズケーキ) ☆cheesecake recipe, no baking required (チーズケーキレシピ、焼かずに作れます) ...のような表現をよく目にします。 "no-bake cake"とは、「焼かずに作れるケーキ」のこと。 "no-bake cake"で検索してみると、焼かずに作れるケーキのレシピが 色々と出てきますよ〜 他にも、"bake"を使った表現としては、"ready-to-bake"があります。 これは、「焼くだけでOKの」という意味で、 ready-to-bake cookie dough と言えば、 「(生地作り・成型済みで)天板に載せて焼くだけで出来上がるクッキー生地」 のことを指します。 "bake"を使った表現は他にも色々ありますので、 これからも少しずつ、ご紹介してゆきたいと思います(^^) |
|
コメント





